9/20/2008

什麼叫news reporting with a bias_

政務委員曾志朗昨天主持「行政院國際生活環境推動小組」第一次會議,教育部在會中提案,主張基於與國際接軌及提升國際競爭力等角度,提議將中文譯音改採漢語拼音。

從通用拼音改到漢語拼音,除了涉及台灣主體意識之爭外,若撇開政治問題,到底漢語拼音比通用拼音好在那裏?什麼叫"易於與國際接軌"? 是那部份與通用拼音相較之下漢語拼音較易為外籍人士接受? 媒體在這方面除了不斷重覆原本就很主觀的主體意識之爭外,似乎對這個問題的核心也"忘"了陳述...

再來看聯合報對2種拼音方式的報導,還刻意說明連高雄市都主張採用漢語拼音

教育部昨天提出「中文譯音推動情形」分析報告,調查指出,遵守民進黨政府政策採用通用拼音的機關,有百分之十九的機關在推動時遇到困難,窒礙難行的項目主要在地政、觀光等。就連綠色執政的高雄市政府都提出拼音系統須與國際接軌,建議改採漢語拼音

然而,事實真是如此嗎?同一件事情,在新浪網是這麼報導的...

高雄市教育局長蔡清華嚴正澄清表示:高雄市教育局是配合教育部的要求,行文各校調查意見匯整呈報,調查結果顯示,全高雄市145所學校中只有4所學校提及「通用拼音」有使用上的問題,其餘各校都沒有意見。高雄市教育局聲明:只是據實呈報4所學校的意見,絕沒有隻字片語提及「建議改採漢語拼音」。

...並且批評教育部當初的意見調查中,有一項要求各校條列使用「通用拼音」遇到的問題,高市教育局認為「有刻意誤導之嫌」。

這個聯合報記者"何明國"不知是新聞只跑一半,忘了平衡報導這個基本採訪原則還是乾脆把教育部的新聞稿就照本宣科抄下來?

至於曾志朗"主張基於與國際接軌及提升國際競爭力等角度,提議將中文譯音改採漢語拼音"的說法,我也實在不明白漢語拼音與國際接軌的關聯性在那裏?有誰有這方面的資料?我很想看看呢!

參考資料:

1. 中央大學教授整理的漢 語 拼 音 與 注 音 符 號 對 照 表,

2. 小兔先生

3. 中文字轉拼音引擎

沒有留言:

FEEDJIT Live Traffic Feed